Гранат
Ссылки
О сайте


Бидпай

Бидпай, испорч. Пильпай (индусск. Bidhâpati), предполагаемый автор древнеиндийского собрания нравоучительных басен, получившего в различных переделках широкое распространение в Азии и Европе. Древнейший текст собрания утрачен и, вероятно, должен быть отнесен ко II в. до P. X. Первая переделка его известна под именем Панчатантры (см.). Сохранились, однако, переводы, содержание древний текст в более чистом виде, чем эта переделка. Перевод с подлинника на пехлевийское наречие, сделанный в Персии в VI в. по P. X., не уцелел, но современный ему перевод (быть может, тоже с подлинника) на сирийский яз. сохранился, хотя и не в полном виде. В VIII в. араб Абдаллах Ибн-Альмокаффа перевел пехлевийский текст на арабский язык. Этот последний перевод и получил наибольшее распространение среди мусульм. народов и в Европе. В славянские литературы сборник Б. проник благодаря греческому переводу Симеона Сифа, сделанному с арабского текста. Под назв. "Стефанида да Ихнилада" (В греч. перев. Στεφανίτης χαὶ Ἰχνηλάτης вм. заглавия арабск. и сирийск. переводов "Калила и Димна" - имена двух шакалов, фигурирующих в баснях) сборник появился в Сербии не позже XIII в. Из Болгарии он проник и в Россию. Всюду, где ни появлялся сборник, он вызывал множество переделок, подражаний и т. п. Русск. перевод с арабского см. "Книга Калилаh и Димнаh. Сбор. басен, известных под именем басен Бидпая" - Аттая и Рябинина (1889).


Источники:

  1. Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат. Том 5/11-е стереотипное издание, до 33-го тома под редакцией проф. Ю. С. Гамбурова, проф. В. Я. Железнова, проф. М. М. Ковалевского, проф. С. А. Муромцева и проф. К. А. Тимирязева- Москва: Русский Библиографический Институт Гранат - 1937.




© Granates.ru 2001-2018
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://granates.ru/ "Энциклопедический словарь Гранат"


Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь